# Copyright (c) 2010-2013, Diaspora Inc. This file is # licensed under the Affero General Public License version 3 or later. See # the COPYRIGHT file. zh-TW: devise: confirmations: confirmed: "帳號確認成功。你已經登入了。" new: resend_confirmation: "重送確認步驟" send_instructions: "幾分鐘之內,你會收到一封信件,說明如何確認帳號。" failure: inactive: "你的帳號尚未開通。" invalid: "使用者名稱或密碼無效。" invalid_token: "認證信物無效。" locked: "你的帳號已鎖定。" timeout: "工作階段已逾時,要繼續的話請重新登入。" unauthenticated: "繼續之前你必須先登入或註冊。" unconfirmed: "你必須先確認帳號才能繼續。" invitations: invitation_token_invalid: "很抱歉!此邀請信物無效。" send_instructions: "邀請卡寄出去了。" updated: "密碼設定成功。你已經登入了。" mailer: confirmation_instructions: confirm: "帳號確認" subject: "確認步驟" you_can_confirm: "你可以使用以下連結確認帳號:" hello: "你好,%{email}!" invitation_instructions: accept: "接受邀請" arrived: "你一直在等待的社交網路來了。精心修整,更安全,也更好玩,%{strong_diaspora} 已經準備好要幫助你,用一種嶄新的方式來分享並探索網路世界。" be_yourself: "做自己" be_yourself_paragraph: "網際網路為我們創造了表達我們自己的嶄新方式。%{strong_diaspora} 讓你做你自己,分享你想分享的,不管你用真名假名。" cubbies: "Cubbi.es" displaying_correctly: "電子郵件無法正確顯示嗎? %{link}" email_address: "questions@joindiaspora.com" email_us: "對 Diaspora 帳號需要諮詢服務或協助,請寄信到 %{email} 給我們。" finally: "終於 - 來了" friends_saying: "你的朋友怎麼說..." get_connected: "來聯繫" get_connected_paragraph: "%{strong_diaspora} 的最大特色是它的社群,這是一個對更好的網路環境有共同願景的國際性運動,來和新面孔相遇,和朋友保持聯繫,和大家一起玩吧。" have_fun: "盡情玩" have_fun_paragraph: "%{strong_diaspora} 就是用來探索線上令人驚奇的新事物與人物。%{link},這個世界上第一個 %{strong_diaspora} 應用程式,只是個開始。在燦爛的網路上收集並分享它的一切吧。" help_fund: "贊助 Diaspora" here: "這裡" ignore: "如果你不想接受邀請,請不用管這封信。" join_team: "加入我們的團隊" love: "愛你的," made_by_people: "%{strong_diaspora} 是由和你一樣熱愛網際網路的人所創作的。%{jointeam},或是%{helpfund}吧!" more_people: "有更多人很想要見到你!" no_account_till: "在按了以上連結並註冊後,你的帳號才會成功開戶。" or: "或是" sign_up_now: "現在就來註冊 →" subject: "有人邀請你加入 Diaspora!" team_diaspora: "Diaspora 團隊" unsubscribe: "要取消訂閱請按%{link}。" view_in: "用瀏覽器檢視看看。" inviter: accept_at: "於 %{url},你可以透過以下連結來接受。" has_invited_you: "%{name}" have_invited_you: "%{names} 邀請你加入 Diaspora" reset_password_instructions: change: "更改密碼" ignore: "如果你沒有要求過,請不用管這封信。" someone_requested: "有人要求要更改你的密碼,如果確定要這麼做,請按以下連結。" subject: "密碼重設步驟" wont_change: "在按了以上連結,並且設定新的密碼後,你的密碼才會改變。" unlock_instructions: account_locked: "你的帳號因為登入失敗太多次而被鎖定了。" click_to_unlock: "點一下以下連結來將你的帳號解鎖:" subject: "解鎖步驟" unlock: "帳號解鎖" welcome: "歡迎你,%{email}!" passwords: edit: change_password: "更改密碼" new: forgot_password: "忘記密碼了嗎?" no_account: "沒有和這個電子信箱關聯的帳號。如果你是在等邀請卡,我們會盡快寄出。" send_password_instructions: "傳送密碼重設的步驟給我" send_instructions: "幾分鐘之內,你會收到一封說明如何重設密碼的信件。" updated: "密碼更改成功,你已經登入了。" registrations: destroyed: "再會!你的帳號已經取消了。希望不久後再見。" signed_up: "你已經登記成功了。如果有設定的話,確認信會送到你的信箱。" updated: "帳號更新成功了。" sessions: new: alpha_software: "你將要使用的是新開發的軟體。" bugs_and_feedback: 給你個忠告,你將會遭遇到臭蟲。遇到任何不順,都請你使用瀏覽器右手邊的"回饋"按鈕向我們回報!我們會盡快處理你回報的任何問題。 bugs_and_feedback_mobile: "給你個忠告,你將會遭遇到臭蟲。遇到任何不順,都請你向我們回報!我們會盡快處理你回報的任何問題。" login: "登入" modern_browsers: "僅支援新潮的瀏覽器。" password: "密碼" remember_me: "記住我" sign_in: "登入" username: "使用者名稱" signed_in: "登入成功。" signed_out: "登出成功。" shared: links: forgot_your_password: "忘記密碼了嗎?" receive_confirmation: "沒收到確認步驟嗎?" receive_unlock: "沒收到解鎖步驟嗎?" sign_in: "登入" sign_up: "註冊" sign_up_closed: "目前不開放公開登記。" mail_signup_form: sign_up_for_an_invite: "邀請卡登記!" unlocks: new: resend_unlock: "重送解鎖步驟" send_instructions: "幾分鐘之內,你會收到一封信件,說明如何將你的帳號解鎖。" unlocked: "帳號解鎖成功。你已經登入了。" errors: messages: already_confirmed: "被確認過了" not_found: "找不到" not_locked: "沒被鎖定"