diaspora/config/locales/devise/devise.zh-TW.yml
2016-08-22 00:15:54 +02:00

114 lines
No EOL
5.8 KiB
YAML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (c) 2010-2013, Diaspora Inc. This file is
# licensed under the Affero General Public License version 3 or later. See
# the COPYRIGHT file.
zh-TW:
devise:
confirmations:
confirmed: "電子信箱已經成功確認了。"
new:
resend_confirmation: "重送確認步驟"
send_instructions: "幾分鐘之內你就會收到一封電子郵件,說明如何確認信箱。"
send_paranoid_instructions: "如果資料庫裡面有你的電子信箱的話,幾分鐘之內你就會收到一封電子郵件,說明如何確認信箱。"
failure:
already_authenticated: "已經登入了。"
inactive: "你的帳號還沒有開通。"
invalid: "%{authentication_keys}或是密碼無效。"
invalid_token: "認證信物無效。"
last_attempt: "你還可以再試一次,失敗的話帳號就會鎖定了。"
locked: "你的帳號被鎖定了。"
not_found_in_database: "%{authentication_keys}或密碼無效。"
timeout: "工作階段過期了,要繼續使用的話請重新登入。"
unauthenticated: "繼續之前你必須先登入或註冊。"
unconfirmed: "要繼續使用必須要先確認電子信箱。"
invitations:
invitation_token_invalid: "很抱歉!此邀請信物無效。"
send_instructions: "邀請卡寄出去了。"
updated: "密碼設定成功。你已經登入了。"
mailer:
confirmation_instructions:
confirm: "帳號確認"
subject: "確認步驟"
you_can_confirm: "你可以使用以下連結確認帳號:"
hello: "你好,%{email}"
inviter:
accept_at: "於 %{url},你可以透過以下連結來接受。"
has_invited_you: "%{name}"
have_invited_you: "%{names} 邀請你加入 diaspora* "
password_change:
subject: "密碼改了"
reset_password_instructions:
change: "更改密碼"
ignore: "如果你沒有要求過,請不用管這封信。"
someone_requested: "如果你有要求要重設密碼的話,請點下方連結進行。"
subject: "密碼重設步驟"
wont_change: "在按了以上連結,並且設定新的密碼後,你的密碼才會改變。"
unlock_instructions:
account_locked: "你的帳號因為登入失敗太多次而被鎖定了。"
click_to_unlock: "點一下以下連結來將你的帳號解鎖:"
subject: "解鎖步驟"
unlock: "帳號解鎖"
welcome: "歡迎你,%{email}"
omniauth_callbacks:
failure: "跟 %{kind} 認證失敗,原因是:%{reason}。"
success: "%{kind} 帳號認證成功。"
passwords:
edit:
change_password: "更改密碼"
confirm_password: "確認密碼"
new_password: "新密碼"
new:
email: "電子信箱"
forgot_password: "忘記密碼了嗎?"
no_account: "沒有和這個電子信箱關聯的帳號"
reset_password: "重設密碼"
send_password_instructions: "傳送密碼重設的步驟給我"
no_token: "這個頁面只給重設密碼的電子郵件使用。如果你真的是點密碼重設信件過來的,請確定用的是信件中完整的網址。"
send_instructions: "幾分鐘之內你就會收到一封電子郵件,說明如何重設密碼。"
send_paranoid_instructions: "如果資料庫裡面有你的電子信箱的話,幾分鐘之內你就會收到一封電子郵件,裡面有重設密碼的連結。"
updated: "密碼更改成功,你已經登入了。"
updated_not_active: "密碼修改成功。"
registrations:
destroyed: "掰掰!你的帳號已經取消了。希望不久後再見。"
signed_up: "你已經登記成功了。如果有設定的話,確認信會送到你的信箱。"
signed_up_but_inactive: "帳號註冊成功了。不過因為帳號還沒有開通,所以不能登入。"
signed_up_but_locked: "帳號註冊成功了。不過因為帳號在鎖定的狀態,所以還不能登入。"
signed_up_but_unconfirmed: "已經寄一封電子郵件到你的信箱了,裡面有帳號確認的連結。請點那個連結來開通你的帳號。"
update_needs_confirmation: "帳號更改成功,不過我們必須驗證你新的電子信箱。請檢查你的信箱看有沒有我們寄給你的信件,並且點信件中的連結來進行確認。"
updated: "帳號更新成功了。"
sessions:
already_signed_out: "登出成功。"
new:
login: "登入"
modern_browsers: "僅支援新潮的瀏覽器。"
password: "密碼"
remember_me: "記住我"
sign_in: "登入"
username: "使用者名稱"
signed_in: "登入成功。"
signed_out: "登出成功。"
shared:
links:
forgot_your_password: "忘記密碼了嗎?"
receive_confirmation: "沒收到確認步驟嗎?"
receive_unlock: "沒收到解鎖步驟嗎?"
sign_in: "登入"
sign_up: "註冊"
sign_up_closed: "目前不對外開放註冊。"
unlocks:
new:
resend_unlock: "重送解鎖步驟"
send_instructions: "幾分鐘之內你就會收到一封電子郵件,說明如何將你的帳號解鎖。"
send_paranoid_instructions: "如果帳號存在的話,幾分鐘之內你就會收到一封電子郵件,說明如何解鎖。"
unlocked: "帳號解鎖成功了。要繼續使用請先登入。"
errors:
messages:
already_confirmed: "已經確認過了,請登入看看"
confirmation_period_expired: "必須在%{period}內完成確認,請再重試一次。"
expired: "已經過期了,請再重試一次。"
not_found: "找不到"
not_locked: "沒被鎖定"
not_saved:
other: "這筆%{resource}資料因為發生了%{count}次錯誤而無法儲存:"