Merge branch 'irish-language' of https://github.com/joedavis/diaspora

This commit is contained in:
MrZYX 2010-12-30 14:24:24 +01:00
commit 37964892ce
2 changed files with 541 additions and 0 deletions

View file

@ -0,0 +1,93 @@
ga:
errors:
messages:
not_found: "níl sé ann"
already_confirmed: "deimnithe cheanna féin"
not_locked: "ní raibh glasáilte"
devise:
failure:
unauthenticated: "Tá ort síniú isteach nó síníus suas roimh a leanann tú ar aghaidh"
unconfirmed: "Tá ort do cúntas a dheimniú roimh a leanann tú ar aghaidh"
locked: "Tá do cúntas glasáilte"
invalid: "Seoladh ríomhphost nó pasfhocal neamhbhailí"
invalid_token: "Ceadchomhartha fíordheimhniú neamhbhailí"
timeout: "Tá do seisiún tar éis dul as feidhm, síniú isteach arís chun leanúint ar aghaidh"
inactive: "Ní rabih do cúntas curtha i gníomh fós."
sessions:
new:
login: "Logáil isteach"
username: "Ainm úsáideora"
password: "Pasfhocal"
sign_in: "Síniú isteach"
have_a_problem: "Fadbh agat? Gheobhaidh tú freagra anseo"
remember_me: "Cuimhnigh orm"
alpha_software: "Tá tú díreach chun bhogearraí alfa a úsáid."
bugs_and_feedback: "Cuimhnigh tá tú chun fadbhanna a fheiceáil. Molaimid duit úsáid a bhaint as an cnaipe Aiseolas ar an taobh deis don brabhsálaí, chun tuarisc a chur ar fáil faoi aon fadbhanna! Beidhmid ag obair comh tapa is gur féidir lin aon fadbhanna a réitíu."
bugs_and_feedback_mobile: "Cuimhnigh, tá tú chun fabhtanna a fheiceáil. Molaimid duit tuaraisc a chur ar fáil faoin aon fadhbhanna! Beidhmid ag obair chomh tapa is gur féidir lin aon fadbhanna a réitiú."
modern_browsers: "ní ach tugaimid tacaíocht do brabhsálaí nua-aimseartha"
signed_in: "D'éirigh leis an síniú isteach"
signed_out: "D'éirigh leis an síniú amach"
passwords:
send_instructions: "Gheobhaid tú ríomhphost le treoireacha ar conas do pasfhocail a athshocrú i cúpla nóiméad."
updated: "D'eirigh leat do pasfhocal a athrú. Tá tú sínithe isteach anois."
edit:
change_password: "Athraigh mo pasfhocal"
new:
forgot_password: "Dearmaid déanta ar do pasfhocail?"
send_password_instructions: "Seol treoireacha athshocrú pasfhocal dom".
confirmations:
send_instructions: "Gheobhaidh tú ríomhphost le treoireacha ar conas do cúntas a deimhniú i cúpla nóiméad."
confirmed: "D'éirigh le do cúntas deimhniú. Tá tú sínithe isteach anois."
new:
resend_confirmation: "Seol treoireacha deimhniú arís"
registrations:
signed_up: "D'eirigh leat síniú suas. Bhí deimhniú seolta chuig do sheoladh ríomhphost."
updated: "D'eirigh cúntas nuashonrú"
destroyed: "Slán! D'eirigh le do cúntas a chealú. Tá súil againn go bhfeicfimid tú arís go luath."
unlocks:
send_instructions: "Gheobhaidh tú ríomphoist le treoireacha ar chonas do chúntas a dhíghlasáil i cúpla nóiméad."
unlocked: "D'eirigh le do cúntas a dhíghlasáil."
new:
resend_unlock: "Sheol treoireacha dhíghlasáil arís"
invitations:
send_instructions: "Bhí do cuireadh sheolta."
invitation_token_invalid: "Níl an ceadchomhartha cuireadh bailí!"
updated: "D'eirigh le do pasfhocal a socrú. Tá tú sínithe isteach anois."
mailer:
welcome: "Fáilte %{email}!"
hello: "Haileo %{email}!"
confirmation_instructions:
subject: "Treoiracha deimhniú"
you_can_confirm: "Tá tú ábalta do cúntas a deimhniú tríd an nasc faoi:"
confirm: "Deimhnigh mo cúntas"
reset_password_instructions:
subject: "Treoireacha athshocrú pasfhocal"
someone_requested: "Tá duine tar éis iarratas a chur ar nasc chun do pasfhocal a athrú, agus is éidir leat é seo a dhéanamh tríd an nasc faoi."
change: "Athraigh mo pasfhocal"
wont_change: "Ní athreoidh do pasfhocal muna rochtain tú an nasc thar agus cruthaíonn tú ceann nua."
ignore: "Muna chur tú iarratas ar seo, déan neamhaird den ríomhphost seo más é do thoill é."
unlock_instructions:
subject: "Treoracha Díghlasáil"
account_locked: "Bhí do cúntas ghlasáilte de réir an méid iarrachtaí síniú isteach."
click_to_unlock: "Cliceáil an nasc faoi chun do cúntas a díghlasáil."
unlock: "Díghlasáil mo cúntas"
invitation:
subject: "Tá cuireadh seolta chugat chun páirt a ghlacadh i Diaspora!"
accept: "Ghlacadh leis an cuireadh"
ignord: "Muna bhfuil tú chun ghlacadh leis an cuireadh, déan neamhaird ar an ríomhphost seo más é do thoill é."
no_account_till: "Ní bheidh do cúntas déanta roimh a rochtain tú an nasc thar agus síníonn tú suas."
inviters:
has_invited_you: "Tá %{name} tar éis cuireadh a sheoladh chugat chun páirt a ghlacadh i Diaspora"
have_inivited_you: "Tá %{names} tar éis cuireadh a sheoladh chugat chun part a ghlacadh i Diaspora"
accept_at: ", ag %{url}, is féidir leat ghlacadh leis an cuireadh tríd an nasc faoi."
shared:
mail_signup_form:
sign_up_for_an_invite: "Síniú suas do cuireadh!"
links:
sign_in: "Síniú isteach"
sign_out: "Síniú amach"
sign_up_closed: "Tá síniú oscailte críochnaithe ag an t-am seo."
forgot_your_password: "Dearmad déanta ar do pasfhocal?"
receive_confirmation: "Níor bhfuar tú treoireacha deimhniú?"
receive_unlock: "Níor bhfuar tú treoireach díghlasáil?"

View file

@ -0,0 +1,448 @@
ga:
settings: "Socraithe"
profile: "Próifíl"
account: "Cúntas"
_services: "Seirbhísí"
_photos: "pictíurí"
ok: "OK"
cancel: "Cealaigh"
delete: "Scrios"
or: "nó"
ago: "%{time} ó shin"
username: "Ainm úsáideora"
email: "Sheoladh ríomhphost"
password: "Pasfhocal"
password_confirmation: "Deimhniú pasfhocal"
are_you_sure: "An bhfuil tú cinnte?"
fill_me_out: "Líon mé amach"
back: "Ar ais"
the_world: "an domhain"
new_notifications: "%{count} fógraí nua"
no_new_notifications: "níl aon fógrái nua"
_home: "Abhaile"
_comments: "Nótaí tráchta"
next: "ar aghaidh"
previous: "roimhhe"
contacts:
zero: "níl aon teagmháila"
one: "teagmháil amháin"
few: "%{count} teagmháil"
other: "%{count} teagmháil"
new_requests:
zero: "níl aon iarrata"
one: "iarratas nua!"
few: "%{count} iarratas nua!"
other: "%{count} iarratas nua!"
activemodel:
errors:
models:
user:
attributes:
person:
invalid: "neamhbhailí."
username:
taken: "tógtha cheanna féin"
email:
taken: "tóghta cheanna féin"
person:
attributes:
diaspora_handle:
taken: "tógtha cheanna féin"
contact:
attributes:
person_id:
taken: "tá ar bheith uathúil is measc na teaghmháil an úsáideora seo."
request:
attributes:
from_id:
taken: "is dúblach é de iarratas a bhí an cheanna féin"
application:
helper:
unknown_person: "duine anaithnid"
video_title:
unknown: "Teideal Físeán Anaithnid"
aspect_badge:
all_aspects: "Gach gné"
error_messages:
helper:
invalid_fields: "Réimsí Neambhaillí"
correct_the_following_errors_and_try_again: "Ceartaigh na botún seo a leanas agus bain trial eile as"
layouts:
header:
view_profile: "brathnaigh air próifíl"
edit_profile: "athraigh próifíl"
account_settings: "socraithe cúntas"
logout: "logáil amach"
blog: "blag"
login: "logáil isteach"
code: "cod"
application:
powered_by: "AG ÚSÁID DIASPORA*"
whats_new: "cad atá nua?"
shared:
publisher:
posting: "Póstáil..."
share: "Roinn"
post_a_message_to: "Chuir teachtaireach chuig %{aspect}"
make_public: "dean phoiblí"
share_with_all: "Roinn le gach gné"
share_with: "Roinn le %{aspect}"
all: "gach rud"
add_photos: "cuir pictiúrí le"
all_contacts: "gach teagmháil"
share_with_all: "roinn le gach cheann de do gné"
add_contact:
enter_a_diaspora_username: "Líon isteach ainm úsáideora:"
your_diaspora_username_is: "Is é %{diaspora_handle} do ainm úsáideora"
create_requrst: "Aimsigh ó hanla Diaspora"
diaspora_handle: "diaspora@handle.org"
know_email: "Is agat a seola ríomhphost? Ba cheart duit cuireadh a sheola chucu"
invitations:
invites: "Cuireadh"
invite_someone: "Seol cuireadh chuig duine"
invitations_left: "(%{count} fágtha)"
dont_have_now: "Níl aon cinn agat fós, ach tá níos mó le teacht!"
invites_closed: "Tá na cuireadh dúnta ar an phod Diaspora seo"
reshare:
reshare: "Roinn arís"
public_explain:
title: "Tá tú díreach chun teachtaireacht phoíblí a póstáil!"
outside: "Tá daoine taobh amuigh de Diaspora abálta teachtaireacht phoiblí a fheiceáil."
logged_in: "logáilte isteach chuig %{service}"
manage: "bainistiú seirbhísí ceangailte"
notification:
new: "%{type} nua ó %{from}"
contact_list:
all_cntacts: "Gach teagmháil"
cannot_remove: "Ní féidir leat fháil ré leis an duine seo ón gné déarnach. (Má tá tú ag iarradh dínascadh ón duine seo, tá ort fháil ré le teagmháil.)"
aspects:
all_aspects_contacts:
all_contacts: "Gach teagmháil"
manage_aspects: "bainistiú gnéanna"
aspects: "gnéanna"
no_contacts: "Níl aon teaghmháilí agat. Faigh do teagmháilí anseo."
aspect_contacts:
done_editing: "críochnaithe ag aithriú"
show:
edit_aspect: "athraigh gné"
no_contacts_message:
nobody: "Tóg na daoine i gceist i do saol chuig Diaspora!"
nobody_in_aspect: "Tá do gné '%{aspect_name}' folamh."
add_contact: "Cuir teagmháil leis"
add_contact_to: "Cuir teaghmháil le %{aspect_name}"
invite: "Seol cuireadh chuig duine chun comhcheangail le Diaspora!"
no_posts_message:
start_talking: "Níor deireadh aon rud fós. Cuir tús leis an comhrá!"
manage:
add_a_new_aspect: "Cuir gné nua leis"
add_a_new_contact: "Cuir teagmháil leis"
requests: "Iarratais"
no_requests: "Níl aon iarratas nua"
manage_aspects: "Bhainistiú gné"
drag_to_add: "Tarraing chun duine nua a chur leis"
new_aspect:
name: "Ainm"
create: "Cruthaigh"
create:
success: "Bhí do gné nua, {%name}, cruthaithe"
failure: "Níor d'eirigh leis an gné nua a cruthú"
destroy:
success: "Fuaireadh ré le %{name}"
update:
success: "D'eirigh le athrú do gné %{name}."
failure: "Bhí ainm ró-fhada ag do gné, %{name}."
move_contact:
failure: "níor d'eirigh le %{inspect}"
success: "Bogadh an duine chuig gné nua"
error: "Earráid ag boga teagmháil: %{inspect}"
add_to_aspect:
failure: "Níor éirigh leis an teagmháil a chuir leis an gné."
success: "D'eirigh le teagmháil a chuir le gné."
helper:
remove: "bhain"
aspect_not_empty: "Níl an gné folamh"
remove_from_aspect:
success: "Fuaireadh ré leis an duine ón gné"
failure: "Níor fuaireadh ré leis an duine ón gné"
seed:
family: "Clann"
work: "Oibre"
index:
handle_explanations: "Seo é do hanla Diaspora. Mar do sheola ríomhpost, is féidir leat é seo a thabhairt chuig duine ionas go mbheidh siad abálta dul i dteagmháil leat."
edit_aspect_pane:
remove_aspect: "Scrios an gné seo"
confirm_remove_aspect: "An bhfuil tu cinnte go bhfuil tú ag iarraidh an gné seo a scriosadh?"
add_existing: "Cuir teagmháilí a bhfuil ann cheanna féin leis"
notifications:
request_accepted: "glacadh le do iarratas roinnt"
new_request: "ofráiladh chun roint leant"
post: "póst"
deleted: "scriosadh"
index:
notifications: "Fograí"
users:
edit:
export_data: "Easpórtáil Sonraí"
close_account: "Dún Cúntas"
change_language: "Athraigh Teanga"
change_password: "Athraigh Pasfhocal"
new_password: "Pasfhocal nua"
download_xml: "íoslódáil mo xml"
download_photos: "íoslódáil mo phictiúrí"
your_handle: "Do hanla diaspora"
your_email: "Do seola ríomhphost"
edit_account: "Athraigh cúntas"
email_notifications: "Fógraí ríomhphost"
receive_email_notifications: "Fháil fógraí ríomhphost?"
change: "Athraigh"
destroy: "D'eirigh le dúna do cúntas"
getting_started:
welcom: "Fáilte chuig Diaspora!"
signup_steps: "Críochnaigh do síniú isteach ó ag leanúint na treotracha seo"
edit_profile: "Athraigh do próifíl"
define_aspects: "Sainmhínigh do gné"
connect_services: "Ceangailt do seirbhísí eile"
finished: "Críochnaithe!"
skip: "scipeáil na céad treoracha"
save_and_continue: "Sáibháil agus leanúint ar aghaidh"
step_2:
your_aspects: "Do gné"
description: "Abair le Diaspora cén gnéanna duit féin a bhfuil le bhfeiceáil ag teagmháilí éagsúla. Is féidir iad seo a athrú níos déanaí tríd do roghclár cúntas ag an barr ar clé. Tá do gnéanna uathúil duitse agus ní féidir le daoine eile iad a fheiceáil."
aspect_name: "Ainm an gné"
add: "Cuir leis"
your_inviter: "Seo iad na daoine atá ag fanacht ort:"
drag_to_add: "Tarraing iad chuig na gnéanna duit féin a bhfuil fhios acu"
no_requests: "Níl aon iarratais agat"
step_3:
your_services: "Do seirbhísí"
description: "Is féidir leat ceangailt do líonraí sosialta eile chuig do cúntas Diaspora. Beidh tú ábalta postanna phoiblí a dhéanamh tríd do leathanach Baile nuair a roghnaíonn tú “déan phoiblí”"
step_4:
set_up: "Tá tú díreach críochnaithe, %{name}!"
ready_to_share: "Tá tú ré chun tosnú ag roint le "
continue: "Lean chuig do leathanach Baile, forbhreatnú do do gnéana go léir"
change_profile: "Is féidir leat do próifíl a athrú agus bhainistú do seirbhísí ceangailte ag aon am tríd "
user_menu: "an roghclár úsáidoíra ag an barr ar clé."
manage_aspects: "Is féidir leat teagmháilaí a cuiir leis ar aon leathanach."
finish: "Críochnaigh"
update:
password_changed: "Pasfhocal Athraithe"
password_not_changed: "Níor Éirigh le Athrú Pasfhocal"
language_changed: "Teanga Athraithe"
language_not_changed: "Níor Éirigh le Athrú Teanga"
email_notifications_changed: "Athraigh Fógraí Ríomhphost"
public:
does_not_exist: "Níl aon úsáidóira, %{username}!"
comments:
new_comment:
comment: "Scríobh Nóta Tráchta"
commenting: "Ag scríobh nóta tráchta"
press: "brú"
enter: "'enter'"
to_comment: "chun nóta tráchta a scríobh"
photos:
show:
delete_photo: "Scrios Pictiúr"
make_profile_photo: "Déan mar mo pictiúr prófíl"
update_photo: "Nuashonraigh Pictiúr"
view: "féach ar"
edit: "athraigh"
edit_delete_photo: "Athraigh tuarisc an pictiúr / scrios pictiúr"
permalink: "nasc-buan"
view_original_post: "féach ar an póst bunúil"
edit:
editing: "Ag Aithrú"
photo:
view_all: "feach ar gach pictiúr %{name}"
new:
new_photo: "Pictiúr Nua"
back_to_list: "Ar ais chuig Liosta"
post_it: "Póst é!"
create:
runtime_error: "Níor d'éirigh le uaslódáil an pictiúr. An bhfuil tú cinnte go bhfuil to crios sábhala ort?"
integrity_error: "Níor d'éirigh le uaslódáil an pictiúr. An bhfuil tú cinnte go raibh sé pictiúr?"
type_error: "Níor d'éirigh le uaslódáil an pictiúr. An bhfuil tú cinnte gur chur to pictiúr leis?"
update:
notice: "Pictiure Uaslódaithe."
error: "Níor d'éirigh le aithrú an pictiúr."
destroy:
notice: "Pictiúr scrioste."
new_photo:
invalid_ext: "Tá iarmhír míbhaillí ag {file}. Níl ag {extensions} ceadaithe."
size_error: "Tá {file} ró-mhór, tá an méid is mó {sizeLimit}."
empty: "Tá {file} folamh, pioc comhaid arís gan é."
new_profile_photo:
upload: "Úaslódáil pictiúr próifíl nua!"
or_select_one: "nó pioc cean ó do cinn ann cheanna féin"
registrations:
new:
sign_up: "Síniú suas"
sign_up_for_diaspora: "Síniú suas do Diaspora"
enter_email: "Iontráil seola ríomhphost"
enter_username: "Pioc ainm úsáideora (litir, uimhreacha agus folínigh amháin)"
enter_password: "Iontráil pasfhocal"
enter_password_again: "Iontráil an pasfhocal céanna"
create:
success: "Tá tú tar éis comhcheangal le Diaspora!"
edit:
edit: "Athraigh %{name}"
leave_blank: "(fág bánán muna bhfuil tú ag iarraidh é a athrú)"
password_to_confirm: "(táimid ag iarradh do pasfhocal reatha chun do aithrithe a deimhniú)"
unhappy: "Míshásta?"
update: "Nuashonrú"
cancel_my_account: "Cealaigh mo cúntas"
closed: "Tá síniú suas dúnta ar an phod Diaspora seo."
invitations:
create:
sent: "Tá cuiridh seola chuigh: "
rejected: "Bhí fadbhanna ag na seolaí ríomhphost seo: "
no_more: "Níl aon cuiridh eile agat."
already_sent: "Cheana féin sheol tú cuireadh chuig an duine seo."
already_contacts: "Tá tú cheanna féin ceangailte leis an duine seo"
new:
invite_someone_to_join: "Seol cuireadh go Diaspora chuig duine!"
if_they_accept_info: "má gleachann siad, beidh siad cuirthe leis an gné a sheol tú cuireadh ó."
comma_seperated_plz: "Is féidir leat cúpla sheola a cuir isteach má tá comma idir iad."
to: "Go dtí"
personal_mesage: "Teachtaireacht pearsanta"
send_an_invitation: "Seol cuireadh"
send_invitation: "Seol an cuireadh"
aspect: "Gné"
already_invited: "Cheanna féin tá cuireadh acu"
check_token:
not_found: "Níl aon comhceallaigh cuireadh ann"
edit:
sign_up: "síniú suas"
status_messages:
new_status_message:
tell_me_something_good: "rá liom rud maith"
oh_yeah: "ó sea!"
show:
destroy: "Scrios"
permalink: "nasc-buan"
helper:
no_message_to_display: "Níl aon teachtaireacht chun taispeáint."
people:
person:
pending_request: "iarratas ar feitheamh"
already_connected: "Cheanna féin nasctha"
thats_you: "sin tusa!"
add_contact: "cuir teagmháil leis"
index:
results_for: "cuardaigh torthaí do"
no_results: "Hé! Tá ort cuardaigh le rud éigin!"
couldnt_find_them_send_invite: "Níor fuarthas iad? Seol cuireadh!"
no_one_found: "...agus níor fuarthas aon duine"
webfinger:
fail: "Brón orn, níor raibhamar abálta %{handle} a fháil."
show:
no_posts: "níl aon póstanna chun taispeáint!"
incoming_request: "Tá iarratas nua agat ón duine seo."
return_to_aspects: "Dul siar chuig leathanach gnéithe"
to_accept_or_ignore: "chun glacadh leis nó neamhaird a dhéanamh de"
does_not_exits: "Níl an duine seo ann!"
not_connected: "Níl tú ag roinnt le %{name}"
recent_posts: "Póstanna Déanaí"
recent_public_posts: "Póstanna Phoiblí Déanaí"
similar_contacts: "teagmháillí cosúil"
edit:
info_available_to: "Beidh an eolas seo ar fáil chuig gach duine a cheanglaíonn tú le ar Diaspora."
your_profile: "Do próifíl"
your_name: "Do ainm"
first_name: "Chéadainm"
last_name: "Shloinne"
your_gender: "Do inscne"
your_birthday: "Do bhreithlá"
your_bio: "Do beathaisnéis"
update_profile: "Nuashonrú Próifíl"
allow_search: "Lig do daoine cuardaigh a dhéanamh ort laistigh do Diaspora"
edit_profile: "Athraigh próifíl"
update:
updated: "Próifíl nuashonraithe"
failed: "Níor éirigh le do próifíl a nuashonrú"
profile_sidebar:
remove_contact: "fhaíl ré le teagmháil"
edit_my_profile: "Athraigh mo próifíl"
bio: "beathaisnéis"
gender: "inscne"
born: "breithlá"
in_aspects: "i gnéithe"
cannot_remove: "Ní féidir leat fháil ré le %{name} ón gné déarnach. (Má tá tú ag iarradh dínascadh ón duine seo, tá ort fháil ré le teagmháil.)"
remove_from: "Fháil ré le %{name} ó %{aspect}?"
helper:
results_for: " torthaí do %{params}"
people_on_pod_are_aware_of: " tá a fhios ag daoine ar an phod faoi"
share_with:
share_with: "Tosnú ag roint le %{name}"
accepts: "Nuair a glacann %{name} leat, tosóidh tú ag feiceáil póstanna a chéile ar Diaspora"
aspect_list:
edit_membership: "athraigh ballraíocht gné"
requests:
manage_aspect_contacts:
manage_within: "Bainistiú teagmháilí istigh"
existing: "Teagmháillí eiseadh"
destroy:
success: "Tá sibh cairde anois."
error: "Pioc gné más é do thoill é!"
ignore: "Neamhard déanta ar iarratas teagmháil"
create:
sending: "Seoladh"
sent: "Tá tú tar éis ceist a chur chun roint le %{name}. Feicfidh siad é an céad uair eile a síníonn siad isteach chuir Diaspora."
new_request_to_person:
sent: "seolta!"
services:
index:
logged_in_as: "logáilte isteach mar"
diconnect: "dínasc"
really_disconnet: "dínasc %{service}?"
connect_to_twitter: "Nasc let twitter"
connect_to_facebook: "Nasc le facebook"
edit_services: "Athraigh seirbhísí"
create:
success: "D'éirigh leis an fíordheimhniú"
destroy:
success: "D'éirigh le scriose and fíordheimhniú"
failure:
error: "bhí earráid ag nasc leis an seirbhís sin"
notifier:
hello: "Haileo %{name}!"
love: "le meas,"
thanks: "Gur raibh maith agat,"
diaspora: "an róbat ríomhpost diaspora"
single_admin:
subject: "Fógra faoi do chúntas Diaspora:"
admin: "Do riarthóir Diaspora"
new_request:
subject: "Iarratas teagmháil Diaspora* nua ó %{from}"
just_sent_you: "díreach ag seoala iarratas teagmháil chugat ar Diaspora*"
try_it_out: "Ba cheart duit smaoineamh faoi é a thriala."
sign_in: "síniú isteach anseo"
request_accepted:
subject: "Glacadh %{name} le do iarratas teagmháil ar Diaspora*"
accepted: "tar éis do iarratas teagmháil a glacadh!"
home:
show:
share_what_you_want: "Roinnt cad atá tú ag iarraidh, le cé atá tú ag iarraidh."
tagline_first_half: "Roinnt cad atá tú ag iarraidh,"
tagline_second_half: "le cé atá tú ag iarraidh."
already_account: "cúntas agat cheanna féin?"
login_here: "logáil isteach anseo"
choice: "Rogha"
choice_explanation: "Ligeann Diaspora duit do ceangailtí a sórtáil i grúpaí dar n-ainm gnéithe. Uathúil chui Diaspora, déanann gnéithe cinnte nach bhfuil do pictiúrí, scéalanna agus jócanna roinnte ach leis na daoine a bhfuil tú ag iarradh."
ownership: "Úinéireacht"
ownership_explanation: "Tá tusa an úinéir do do phictíurí, agus ní ceart duit an ceart sin a thabhairt suas chun iad a roinnt. Coimeadann tuas úinéiracht de gach rud a roinntear a Diaspora, ag tabhart smacht duit ar chonas a roinntear é."
simplicity: "Simplíocht"
simplicity_explanation: "I diaspora tá roinnt glan agus éasca agus téann seo do príomháideacha freisin. Príomháideach de ghná, níl Diaspora ag iarradh thú a dul tríd leathnaigh de socraigh chun choimead do próifíl sábháilte."
learn_about_host: "Foghlaim chonas óstáil do friothálaí Diaspora féin."
stream_helper:
show_comments: "taispeáin nótaí tráchta"
hide_comments: "folaigh nótaí tráchta"
webfinger:
fetch_failed: "níor d'éirigh le próifíl webfinger a fháil do %{profile_url}"
hcard_fetch_failed: "bhí fadbh ag fháil an hcard do %{account}"
xrd_fetch_failed: "bhí fadbh ag fháil an xrd ón cúntas %{account}"
not_enable: "níl webfinger cumasaithe do óstach %{account}"
no_person_contructed: "Níl féidir le duine a bheith tógtha ón hcard seo."
pagination:
next: "Ar Aghaidh"
previous: "Roimhe"